Remarque : l’emploi du masculin a pour seul but d’alléger le texte.

RÔLE
Nous sommes une entreprise en pleine croissance sur le marché québécois, qui fait partie de la grande famille Stoquart, avec des bureaux en Belgique, France et Italie.

Nous recherchons un traducteur-réviseur qui aura la responsabilité de traduire, mais surtout de réviser des traductions effectuées tant par notre équipe interne de traducteurs que par nos collaborateurs externes, de l’anglais au français. Il s’agit de textes de natures variées (marketing, administratif, juridique, technique, ressources humaines) pour l’ensemble de nos clients, en veillant à respecter le sens du texte de départ, les consignes du client et des réviseurs ainsi que l’échéance fixée.

ACTIVITÉS ET RESPONSABILITÉS

  • Traduire et/ou réviser, souvent en collaboration avec d’autres traducteurs, le texte dans la langue d’arrivée en respectant le sens du texte de départ et les consignes du client et de l’entreprise
  • Gérer son temps en tenant compte des échéances de traduction, de révision et de livraison, et communiquer avec les gestionnaires de projet le plus tôt possible toute avance ou tout retard susceptible de modifier le calendrier
  • En matière de terminologie, faire des recherches, se conformer aux choix terminologiques de l’équipe ou du client, veiller à l’uniformité et créer, au besoin, des fiches
  • Effectuer des recherches sur les notions abordées dans les textes, lorsque ceux-ci sont complexes ou mal maîtrisés (auprès de pairs, sur Internet, dans les ouvrages de référence, etc.)
  • Envoyer au client des questions sur le texte de départ, au besoin
  • Communiquer régulièrement avec les autres traducteurs et le réviseur, notamment pour garantir l’uniformité de la présentation et du style du texte dans la langue d’arrivée
  • Consulter les différentes plateformes du client pour connaître l’information à jour sur les projets et tenir compte des questions posées par les autres traducteurs et des réponses à ces questions
  • Vérifier l’orthographe, la syntaxe, la grammaire, etc., en faisant notamment appel à un correcteur orthographique et syntaxique
  • Relire le texte dans la langue d’arrivée
  • Atteindre les objectifs en matière de qualité et de rendement 
  • Faire la comparaison des documents traduits et des documents révisés et demander, au besoin, des explications au réviseur
  • Consulter les communications du client, notamment les mises à jour terminologiques, les évaluations de la qualité et les mises à jour des procédures
  • Participer activement aux réunions ponctuelles de l’entreprise et de son équipe, à distance ou en personne, selon la nature de la réunion.
  • Participer, à l’occasion, à des formations de l’entreprise ou du client

EXIGENCES

Compétences

  • Formation : être titulaire d’un diplôme universitaire en traduction;
  • Minimum de 5 années d’expérience en tant que traducteur;
  • Expérience en révision, un atout;
  • Expérience en cabinet, agence ou service interne, un atout;
  • Excellente maîtrise du français et excellente connaissance de l’anglais;
  • Expérience de la suite Office de Microsoft;
  • Connaissance et/ou ouverture à apprendre à travailler avec différentes mémoires de traduction et bases terminologiques (SDL Studio, MemoQ, Memsource, XTM, Smartling, TWS);
  • Connaissance des outils de référence usuels (Antidote, Termium, Grand dictionnaire terminologique et autres).

Habiletés

  • Autonomie et débrouillardise
  • Capacité à travailler sous pression
  • Grande capacité à gérer son temps
  • Ouverture au changement
  • Minutie
  • Capacité à trouver des solutions
  • Grande flexibilité quant aux méthodes de travail
  • Sens des responsabilités 
  • Aptitudes de rédaction claire, concise et idiomatique
  • Esprit de déduction et de synthèse
  • Sens de la perspective
  • Importante capacité d’apprentissage
  • Aime travailler en équipe
Cette offre d'emploi n'est plus disponible.