Recrutement : traducteur coréen-français pour webtoons

MAKMA recrute au poste de traducteur coréen-français pour adapter des webtoons en VF. Vous parlez couramment coréen ? Vous connaissez bien la culture coréenne ? Vous maîtrisez la langue française (grammaire, conjugaison, orthographe) et les règles de typographie ? Vous aimez lire des BD ou des mangas en général, et des webtoons en particulier ? Ce poste de traducteur du coréen vers le français est fait pour vous !

Offre d’emploi : adaptateur webtoon

MAKMA est un studio de création de bandes dessinées dont le travail dans l’adaptation d’ouvrages étrangers est reconnu dans toute la francophonie. Notre secret ? Des dialogues qui ont du punch ! Quand nous vous confierons la mission d’adapter un manhwa ou de traduire un webtoon pour le marché français, nous ne vous demandons pas de nous livrer un mode d’emploi ou un simple texte en prose. En effet, adapter un webtoon en VF, c’est avant tout être capable de faire vibrer le lecteur. C’est le surprendre, le choquer, l’émouvoir, le faire rire, le faire rêver. Votre choix de mot va au-delà de la retranscription des dialogues du coréen vers le français. Vous devez parler le langage BD. Vos textes doivent sonner juste, comme s’ils avaient été prononcés par de véritables êtres humains !

Devenez traductrice ou traducteur coréen-français

Après vingt ans d’expérience dans la traduction de comics américains, et l’adaptation VF de succès colossaux comme Batman, Walking Dead, Avengers, Star Wars ou Before Watchmen, nous accompagnons également la vague culturelle webtoon qui déferle sur la France. Nous signons la traduction et le lettrage de nombreux épisodes chez Naver Webtoon ou Delitoon. Notre équipe est bien rodée, et nous allions la pertinence de notre culture BD/manga à la synergie d’une équipe qui réunit à la fois des traducteurs coréen-français, des relecteurs-correcteurs, des lettreurs et des chefs de projet.

Devenez traductrice ou traducteur de webtoons !
MAKMA adapte de nombreux webtoons en français : traduction (de l’anglais ou du coréen) et lettrage !

Contactez-nous pour devenir adaptateur ou adaptatrice de webtoons

Vous voulez participer à la grande aventure webtoon en France ? Rejoignez notre équipe de traductrices et de traducteurs coréen-français, et adaptez en VF les webtoons ou les smartoons qui vous font rêver. Envoyez-nous un CV et une lettre de motivation par e-mail uniquement à l’attention de notre service ressources humaines sur rh.MAKMA@gmail.com : à très vite !

Le webtoon La Duchesse Déchue est adapté du coréen vers le français par le studio MAKMA.